The Curse of the Mummy
Do not drink the milk he brought. Older men bear poison in their hearts. |
Проклятие мумии
Не пей молоко,
что он принес.
Старики носят яд
в своих сердцах.
|
Примечание: А так же "Old man" в табуированной лексике означает... пенис, игра значений;)
To Walk behind the Rows
I climbed the stairs up to his floor
and placed the box outside his door I did not speak, said not a word, left as I came... unseen... unheard. |
Пройти позади рядов
Я поднялась по лестнице на его этаж
И поставила коробку перед его дверью
Молча, ни говоря, ни слова,
Ушла, как и пришла… незаметно… неслышно…
|
Threefold the sign had marked this day,
to end a love, one-sided, fey: the sickle and the morning-star and the brightest moon... - O, virgin I, unanswered bride, have freed myself from you. |
Трезначие ознаменовало этот день,
чтобы завершить одностороннюю, шальную любовь:
серп и утренняя звезда,
и ярчайшая луна…
О, я - дева, безответная невеста,
я освободилась от тебя.
|
I, like ether,
veiled in shadow and in silver light, sever all the wicked ties that used to bind me, bind me to the likes of him. |
Я словно эфир,
сокрыта вуалью из тени и серебряного света,
Перерезаю все злые узы что опутывали меня, связывали меня с подобными ему.
|
Go
|
Вперед
|
Примечание: box в табуированной лексике имеет значение "вагина", в общем, зловещая такая коробочка, да еще и серп фигурирует.
Комментариев нет:
Отправить комментарий